虐待をはじめとした親(養育者)からの不適切な養育(マルトリートメント)が子どもの脳を傷つけることが明らかにされています。マルトリートメントによるダメージから、子どもたちの脳をいかに守ればよいか。虐待が脳に与える影響を世界で初めて実証した友田明美さんに、子どもたちの脳にいま何が起こっているのかをお話しいただきました。
Foi esclarecido que cuidados inadequados (maus-tratos) dos pais (cuidadores), incluindo abuso, danificam o cérebro da criança. Como proteger o cérebro das crianças de danos causados por maus-tratos. Akemi Tomoda, que demonstrou os efeitos do abuso no cérebro pela primeira vez no mundo, falou sobre o que está acontecendo no cérebro das crianças.
日本語訳「不適切な養育」
Tradução japonesa "cuidados inadequados"
「虐待」と聞いても、その言葉の持つ響きがあまりに強烈であることから、多くの親御さんは自分とは関係のないことだと思われるかもしれません。
Mesmo que você ouça "abuso", muitos pais podem pensar que a palavra não tem nada a ver com você porque o som é muito intenso.
そもそも虐待という概念が医学的な観点から広まったのは、1960年代のアメリカでした。当時発表された『被虐待児症候群』という論文がきっかけで身体的な虐待への関心が高まり、フェミニズム運動の活発化に伴って性的虐待にも注目が集まるようになったのです。
Em primeiro lugar, o conceito de abuso se espalhou do ponto de vista médico nos Estados Unidos na década de 1960. O artigo “Battered Child Syndrome” publicado na época levou a um aumento do interesse pelo abuso físico e, com a ativação do movimento feminista, a atenção também se voltou para o abuso sexual.
1980年代に入ると、児童虐待をより生物学的な観点から捉えるようになり、次第に「マルトリートメント」という表現が使われるようになりました。日本語では「不適切な養育」と訳されますが、これは子どものこころと身体の健全な育成・発達を阻む養育すべてを含んだ呼称です。
Na década de 1980, o abuso infantil passou a ser visto de um ponto de vista mais biológico, e o termo "maus-tratos" foi sendo gradualmente utilizado. Traduzido como "cuidados inadequados" em japonês, esse é um nome que inclui todos os cuidados que dificultam a criação e o desenvolvimento saudável da mente e do corpo da criança.
私は、この「マルトリートメント」という言葉が、日本でも広く認知されるようになってほしいと考えています。なぜなら、実際には子どもに対して不適切な行為をしていても、虐待というと、「自分には当てはまらない」と思ったり、人格が否定されたと感じたりし、親はこころを閉ざしてしまうからです。「虐待」と言うほどのものではないと考えることで、行為そのものが見過ごされてしまう可能性があるからです。
Espero que a palavra "maus tratos" seja amplamente reconhecida no Japão também. Porque, mesmo que você realmente faça algo inapropriado para seu filho, quando se trata de abuso, você pode pensar que isso não se aplica a você, ou pode sentir que sua personalidade foi negada e seus pais fecharão seus corações. . Ao pensar que não é "abuso", o ato em si pode ser negligenciado.
そういった家庭を社会に繋ぐためには「虐待」より広義の「マルトリートメント」という概念が必要です。では、マルトリートメントは子どもにどういう影響を及ぼすのでしょうか。私は小児神経科医として子どもの発達に関する臨床研究を続けてきましたが、長年のリサーチから見えてきたのは、大人の不適切な関わりによって子どもの脳が変形するということでした。つまりマルトリートメントによって、子どもの脳が物理的に傷ついてしまうのです。
Para conectar essas famílias à sociedade, é necessário o conceito de "maus tratos" em um sentido mais amplo do que "abuso". Então, que tipo de efeito os “maus tratos” tem nas crianças? Como neurologista pediátrico, dei continuidade à pesquisa clínica sobre o desenvolvimento infantil, mas anos de pesquisa revelaram que o envolvimento inadequado de adultos pode deformar o cérebro da criança. Em outras palavras, os “maus tratos” danificam fisicamente o cérebro da criança.
ヒトの脳は生まれた時には300グラム程度ですが、時間をかけて少しずつ成熟していきます。その発達過程において特に大事な時期が、胎児期、乳幼児期、そして思春期です。これらの初期段階に、親や養育者から適切なケアや愛情を受けることが、脳の健全な発達に必要不可欠なのです。
O cérebro humano pesa cerca de 300 gramas no nascimento, mas amadurece gradualmente ao longo do tempo. Os períodos mais importantes em seu desenvolvimento são o fetal, a infância e a puberdade. O cuidado e carinho adequados dos pais e cuidadores durante esses estágios iniciais são essenciais para o desenvolvimento saudável do cérebro.
しかし、この大切な時期に極度のストレスを感じると、子どものデリケートな脳はその苦しみに何とか適応しようとして、自ら変形をしてしまう。その結果、脳の機能にも影響が及んで子どもの正常な発達が損なわれ、それがその人の生涯にわたって影響を及ぼしていくのです。
No entanto, quando a criança sente um estresse extremo durante esse período importante, o cérebro delicado da criança tenta se adaptar ao sofrimento e se transforma. Como resultado, a função cerebral também é afetada e o desenvolvimento normal da criança é prejudicado, o que afeta a vida da pessoa.
私がこの衝撃的な結果を目の当たりにしたのは、最先端の脳科学を研究しようと2003年にアメリカに留学し、虐待が脳に与える影響に関する研究に携わったのがきっかけでした。実際の研究では、18歳から25歳のアメリカ人男女約1500人のうち一定の条件に合う人に対して、親から虐待や暴言を受けた経験のある人たちを抽出。彼らの脳と、虐待を受けたことのない人たちの脳とをMRI(磁気共鳴断層撮影)を用いて比較したのです。
Testemunhei esse resultado chocante quando fui aos Estados Unidos em 2003 para estudar ciência do cérebro de ponta e me envolvi em pesquisas sobre os efeitos do abuso no cérebro. No estudo real, extraímos cerca de 1.500 homens e mulheres americanos com idades entre 18 e 25 anos que foram abusados ou abusados por seus pais para aqueles que preenchiam certas condições. Eles compararam seus cérebros com os de pessoas que nunca foram abusadas usando MRI (tomografia por ressonância magnética).
結果についてはある程度予測はできていたものの、実際に出た分析結果はその予測を遥かに上回るもので、私は絶句しました。これは何かの間違いではないかと、3年にわたって優に100回以上検証し直しました。しかし、どうやら間違いはないと分かってきたので、その内容を論文にまとめるなどして発表するようになったのです。
Embora eu tenha sido capaz de prever os resultados até certo ponto, os resultados reais da análise excederam em muito essas previsões e fiquei desapontado. Ao longo de três anos, reexaminei mais de 100 vezes para ver se havia algo errado. No entanto, parecia que não havia erro, então comecei a publicar o conteúdo em um jornal.
脳が受けるダメージ Os danos no cérebro
では具体的にどのような影響が脳に及ぶのでしょうか。まずは厳格な体罰を経験したグループの脳を調べたところ、「前頭前野」の中でも感情や思考をコントロールし、行動抑制に関わる部分の容積が、そうでないグループに比べて小さくなっていることが分かりました。さらに集中力や意思決定、共感などに関する「右前帯状回」も大きく減少していたのです。これらの部分が損なわれると、うつ病の一種である気分障害や、非行を繰り返す素行障害に繋がることが明らかになっています。
Então, que tipo de efeito isso tem no cérebro? Primeiro, quando examinamos os cérebros do grupo que sofreu punição corporal severa, descobrimos que o volume da parte do "córtex pré-frontal" que controla emoções e pensamentos e está envolvido na supressão comportamental é menor do que o do grupo que não não. Eu fiz. Além disso, o "giro cingulado anterior direito" relacionado à concentração, tomada de decisão e empatia também foi bastante reduzido. Foi demonstrado que quando essas partes são prejudicadas, isso leva a distúrbios de humor, que são um tipo de depressão, e distúrbios comportamentais que repetem a má conduta.
次に女子学生を対象にして、性的なマルトリートメントを受けた経験のあるグループと、そういった経験のないグループの脳とを比較したところ、前者において「視覚野」の容積が減少していることが分かりました。しかもこの結果は、11歳頃までの思春期に性的マルトリートメントを受けた学生において著しく際立っていました。
Em seguida, ao comparar os cérebros do grupo que recebeu maus-tratos sexuais e do grupo que não teve essa experiência para estudantes do sexo feminino, o volume do "córtex visual" foi reduzido no primeiro. Além disso, esse resultado foi significativamente mais pronunciado em estudantes que receberam maus-tratos sexuais na adolescência aos 11 anos.
「視覚野」は視覚に関わる領域ですが、目の前の物を見るだけでなく、映像の記憶形成とも関連性の強い場所だと考えられてきました。そのため、「視覚野」の容積減少によって、視覚的なメモリ容量の減少に繋がっている可能性があるのです。おそらく被害者の脳は、メモリ容量を減少させることによって、苦痛を伴う記憶を脳内に留めておかないようにしているのではないかと考えられます。もう一つ、親から暴言を浴びせられるなどのマルトリートメント経験を持つ子どものケースを見てみましょう。そういった子どもたちには、過度の不安感やおびえ、泣き叫ぶなどの情緒障害、うつ、引きこもり、学校に適応できないといった症状や問題を引き起こす場合があります。
O "córtex visual" é uma área relacionada à visão, mas tem sido considerado um lugar que está intimamente relacionado não apenas à visão das coisas à nossa frente, mas também à formação da memória das imagens. Portanto, a diminuição do volume do "córtex visual" pode levar a uma diminuição da capacidade de memória visual. Talvez o cérebro da vítima esteja tentando manter a memória dolorosa fora do cérebro, reduzindo a capacidade de memória. Vamos dar outra olhada no caso de uma criança que passou por uma experiência de maus-tratos, como ser abusada por seus pais. Essas crianças podem apresentar sintomas e problemas como ansiedade excessiva, medo, distúrbios emocionais como choro, depressão, retraimento e incapacidade de se adaptar à escola.
実際の研究では、18歳までの間に親から暴言によるマルトリートメントを受けた経験のある子どもと、そうでない子どもの脳とをMRIで調べてみました。すると、暴言などのマルトリートメントを受けたグループは、そうでないグループに比べて、大脳皮質の側頭葉にある「聴覚野」の左半球の一部である「上側頭回灰白質」の容積が、平均で14・1%も増加していることが分かりました。
Em um estudo real, a ressonância magnética foi usada para examinar o cérebro de crianças que receberam maus-tratos abusivos de seus pais aos 18 anos e aquelas que não receberam. Então, o grupo que recebeu os maus-tratos como xingamentos tinha um volume maior de "substância cinzenta do giro temporal superior", que é uma parte do hemisfério esquerdo do "córtex auditivo" no lobo temporal do córtex cerebral, em comparação com o grupo que não o fez, verifica-se que o aumento médio é de 14,1%.
「聴覚野」は言語に関わる領域で、他人の言葉を理解し、会話をするなどコミュニケーションの鍵を握っていますが、暴言などのマルトリートメントによって、なぜ「聴覚野」における一部の容積が増えたのでしょうか。
O "córtex auditivo" é uma área relacionada à linguagem que compreende as palavras dos outros e tem a chave para a comunicação, como ter uma conversa, por que o volume no "córtex auditivo" aumentou pelos mau tratos, como por xingamentos?
乳児期の子どもの脳内には、成人の約1.5倍の神経シナプス(神経細胞間の結合部)が存在し、成長とともに脳の中で木々の剪定が行われるように、余分なシナプスが刈り込まれていきます。これは神経伝達を効率化するためですが、その時期に親からの暴言を繰り返し浴びると正常な刈り込みが進みません。そのため、シナプスが伸び放題になって、容積が増えると考えられています。
Crianças pequenas têm cerca de 1,5 vezes mais sinapses nervosas (conexões entre células nervosas) no cérebro do que adultos, e sinapses extras são podadas para que as árvores sejam podadas no cérebro à medida que crescem. Isso é para melhorar a eficiência da transmissão nervosa, mas se você for repetidamente exposto a discursos dos pais durante esse período, a poda normal não prosseguirá. Portanto, acredita-se que a sinapse crescerá o quanto você quiser e o volume aumentará.
では、シナプスが鬱蒼と茂ったままになると何が起きるのでしょうか。例えば人の話を聞き取ったり、会話をしている際に、効率化がなされていないために余計な負荷が脳にかかることから、心因性難聴や情緒不安を引き起こし、ひいては人と関わること自体を恐れるようになるのです。
Então, o que acontece quando as sinapses permanecem densas e espessas? Por exemplo, ao ouvir a história de uma pessoa ou conversar, uma carga extra é aplicada ao cérebro devido à falta de eficiência, o que causa surdez psicogênica e ansiedade emocional e, eventualmente, a interação com a própria pessoa. .
(本記事は『致知』2018年9月号 特集「内発力」より一部を抜粋・編集したものです。『致知』には人間力・仕事力を高める記事が満載!詳しくはこちら)
友田明美(ともだ・あけみ)——昭和35年熊本県生まれ。熊本大学医学部卒業。平成2年熊本大学病院発達小児科勤務。15年米マサチューセッツ州の病院に留学。18年熊本大学大学院准教授を経て、23年から現職。同大学医学部附属病院子どものこころ診療部部長を兼任。日米科学技術協力事業「脳研究」分野グループ共同研究の日本側代表を務める。著書に『子どもの脳を傷つける親たち』(NHK出版)『虐待が脳を変える』(新曜社)など。
Akemi Tomoda —— Nasceu na província de Kumamoto em 1960. Graduado pela Escola de Medicina da Universidade de Kumamoto. Trabalhou no Hospital Universitário de Kumamoto, Departamento de Pediatria do Desenvolvimento em 1990. Em 2015, estudou no exterior em um hospital em Massachusetts, EUA. Depois de trabalhar como professor associado na Escola de Pós-Graduação da Universidade de Kumamoto em 2018, ele está no cargo atual desde 23. Ele também atua como diretor do departamento de cuidados de saúde mental para crianças no Hospital Universitário. Ele é o representante do lado japonês do Projeto de Cooperação de Ciência e Tecnologia Japão-EUA "Pesquisa do Cérebro" de pesquisa conjunta do grupo de campo. Seus livros incluem "Pais que machucam o cérebro das crianças" (NHK Publishing) e "O abuso muda o cérebro" (Shin-yo-sha).
https://www.chichi.co.jp/web/20181105tomoda/
